NBCC объявляет длинный список премии за перевод.

25 Декабрь 2025 Источник: Kirkus Reviews
Национальный кружок книжных критиков (NBCC) обнародовал длинный список премии Грегга Барриоса за переводную литературу, ежегодно присуждаемой «лучшей книге любого жанра, переведенной на английский язык и опубликованной в США». В длинный список вошел роман «Мы не расстаемся» (We Do Not Part) Хан Ган, переведенный с корейского языка Е Йевон и Пейдж Анией Моррис; этот роман также номинирован на премию NBCC в категории художественной литературы. Это одна из пяти номинированных художественных книг, наряду с: * «Восковой ребенок» (The Wax Child) Ольги Равн, перевод с датского Мартина Айткена; * «Сердечный светильник» (Heart Lamp) Бану Муштак, перевод с каннада Дипы Бхашти; * «Близкое расстояние» (Near Distance) Ханны Столтенберг, перевод с норвежского Венди Х. Габриэльсен; * «Лягушка в горле» (The Frog in the Throat) Маркуса Вернера, перевод с немецкого Майкла Хофманна. В длинный список Барриоса также вошла книга «Экзофония: Путешествия за пределы родного языка» (Exophony: Voyages Outside the Mother Tongue) Йоко Тавады, переведенная с японского Лизой Хофманн-Курода (она же номинирована на премию NBCC в категории критики), и две другие книги нон-фикшн: * «Грустный тигр» (Sad Tiger) Нейж Синно, перевод с французского Наташи Лерер; * «Уродство» (Ugliness) Моштари Хилал, перевод с немецкого Элизабет Лауффер. Четыре поэтических сборника были номинированы на премию: * «Тела, найденные в разных местах» (Bodies Found in Various Places) Эльвиры Эрнандес, перевод с испанского Даниэля Борзуцкого и Алека Шумахера; * «Газа: Стихотворение сказало свое» (Gaza: The Poem Said Its Piece) Насера Рабаха, перевод с арабского Аммиэля Алкалая, Эмны Згаль и Халеда Аль-Хилли; * «Руины» (The Ruins) Е Хуэй, перевод с китайского Дон Ли; * «Плетение» (Wickerwork) Кристиана Ленерта, перевод с немецкого Ричарда Зибурта. Премия Грегга Барриоса, названная в честь покойного поэта, драматурга и члена правления NBCC, была учреждена в 2022 году. Ее предыдущими победителями стали: * «Серые пчелы» (Grey Bees) Андрея Куркова в переводе Бориса Дралюка; * «Холодные ночи детства» (Cold Nights of Childhood) Тезер Озлю в переводе Морин Фрили; * «Тайная вечеря квир-апостолов» (A Last Supper of Queer Apostles) Педро Лемебеля в переводе Гвендолин Харпер. Короткие списки премий NBCC будут объявлены 20 января 2026 года, а победители — на церемонии в Нью-Йорке 26 марта. Майкл Шауб — внештатный автор.
Комментарии
0