Литература Казахстана: история и современность
Мы продолжаем наше литературное путешествие и после Африки, Финляндии и арабских стран отправляемся в Казахстан. Об истории и современном положении русскоязычной литературы в нём нам рассказала Ольга Цепилова, обозревательница казахстанской русскоязычной литературы, автор телеграм-канала «Kitaptar&Ольга»: Литература всегда отражает то, чем живёт общество и как оно меняется, в Казахстане это особенно заметно, потому что здесь переплетаются языки, традиции и мировоззрения. Две литературные линии (казахская и русскоязычная) развиваются параллельно, первая выросла из глубины культуры, вторая – привитая, с более короткой, но не менее насыщенной историей. Колонизация принесла в Казахстан русский язык, ставший основой для зарождения русскоязычной литературы, которая активно формировалась в советское время, когда государство активно поддерживало издательства и писателей. Дополнительно люди, оказавшиеся в Казахстане по воле обстоятельств, становились частью его русскоязычной культурной среды. После обретения суверенитета и вплоть до конца 2010-х годов казахстанская литература на русском языке теряла читателя и институциональную поддержку, уступая место российскому книжному пространству. Она держалась на энтузиазме отдельных людей, фонда «Мусагет», Открытой литературной школы Алматы и Союза писателей Казахстана. Выход новой книги редко становился событием, а молодые имена почти не доходили до широкой аудитории. В начале 2020-х началось оживление, а после зимы 2022 года интерес к текстам о Казахстане заметно вырос. Общество, бизнес и авторы впервые за долгое время стали осознанно вкладываться в литературу, понимая её значение для будущего. К издательствам Meloman Publishing и Foliant, уже работающим с новой русскоязычной литературой, присоединились новые игроки: Zerde, Tentek, книжная серия журнала «Дактиль», ADAM fiction, проект Ugar.kz, серия сборников USW. Их деятельность помогает формировать облик новой казахстанской литературы и поддерживает развитие книжного рынка. Если раньше текущая литературная жизнь была сосредоточена вокруг печатных журналов – это были «Аполлинарий», «Книголюб», «Простор», «Литературная Алма-Ата», – то теперь она переместилась онлайн: «Дактиль», «Айна», «SØZDAY» и обновлённый «Простор». Многие писатели по-прежнему выбирают российские издательства, где шире читательская аудитория и выше возможности профессионального признания. Однако по сути они все равно остаются казахстанскими авторами, сохраняя интерес к национальной тематике, исторической памяти и языку, поддерживая связь с культурным контекстом страны. Сегодня казахстанская литература на русском языке постепенно выходит из тени, обретая собственный голос и читателя. Она все чаще становится пространством для разговора о национальной идентичности, памяти и современности без оглядки на прежние центры влияния. Этот процесс ещё не завершён, но именно в нём рождается новая культурная самостоятельность. В галерее Ольга рассказала о русскоязычных книгах Казахстана, на которые стоит обратить внимание:Галерея