Джон Р. Р. Толкин. Биография
Впервые на русском языке подробная и достоверная биография культового писателя XX века. Сам Толкин не очень–то одобрял биографии. Точнее сказать, ему не нравилось, когда биографию превращают в разновидность литературоведческого исследования. «Я абсолютно уверен, что изучать биографию автора ради того, чтобы понять его труды, — пустое дело». Однако он не мог не сознавать, что, раз его произведения пользуются такой колоссальной популярностью, вероятность написания биографии после его смерти весьма велика. И, похоже, Толкин понемногу сам собирал материалы для своей будущей биографии: старые письма и бумаги он снабдил своими комментариями. Кроме того, он написал несколько страниц воспоминаний о своем детстве. Так что есть надежда, что он все же не был категорически против выхода этой книги. Но его настоящая биография — это «Хоббит», «Властелин Колец» и «Сильмариллион», ибо истинная правда о нем содержится в этих книгах. Он мог посмеяться над кем угодно, но чаще всего смеялся над собой. Один раз на новогодней вечеринке в тридцатые годы Толкин накрылся каминным ковриком из исландской овчины, вымазал лицо белой краской и изображал белого медведя. В другой раз он оделся англосаксонским воином, вооружился боевым топором и вышел погоняться за ошарашенным соседом. В старости он любил подсовывать рассеянным продавцам вместе с горстью мелочи свою вставную челюсть. «Юмор у меня простоватый, — писал он, — и даже самые доброжелательные критики находят его утомительным».
А почему это называют именно Каррок?
'Великое сказание' продолжается
«Властелин Колец» как философия: Эссе
Вода как структурообразующий элемент мира Средиземья в трилогии Дж. Р. Р. Толкина Властелин колец
Вопрос мифологии
Джон Р. Р. Толкиен. Биография
Джон Р. Р. Толкин. Письма
Дж. Р. Р. Толкин: автор века. Филологическое путешествие в Средиземье
Диалектика Джона Толкина
Добродетели мира Толкина: деяние и недеяние
Дорога в Средьземелье
"Запада нет, но зато Бог есть": "Хоббит" в переводе Рахмановой
"Записки клуба мнений" как автобиографическое и антибиографическое произведение
Миф и реальность в литературных произведениях Дж.Р.Р. Толкиена
"Не зная броду, не суйся в воду": Мир толкиновских пословиц и поговорок в переводах "Властелина Колец"
Неологизмы Толкина: eleventy-one
О карлах и гномах. К вопросу о переводческих традициях
О переводе первого тома "The History of Middle-Earth" силами содружества ТТТ
Перевод с богатой историей
Сравнительно-стилистический анализ двух переводов главы "Властелина Колец" Дж.Р.Р.Толкиена
Творчество Толкиена как продолжение традиций английской литературной сказки
Толкиен. Мир чудотворца
Толкин русскими глазами