Знаю, знаю, что вы хотите спросить. Зачем? Зачем делать еще один перевод «Алисы», если их и так несколько, получивших к тому же широкую известность и распространение? Ну, во-первых, сама по себе задача перевода книги, в которой столь многое основано на каламбурах и стихах, представляет немалую сложность и, соответственно, немалый интерес; но если это и проливает некоторый свет на вопрос, зачем я это писал, то еще не объясняет, зачем вам это читать. Что ж, есть и более веская причина. Дело в том, что все руские переводы «Алисы», с которыми мне довелось ознакомиться, достаточно далеки от оригинала. Честнее всего поступил Заходер, прямо назвавший свой вариант пересказом; но и переводчики, не сделавшие такой оговорки, позволили себе весьма вольное обращение с авторским текстом. Не стану утверждать, будто то, что у них получилось, никуда не годится; напротив, вариант Заходера, к примеру, написан более живым языком, чем оригинал, но есть одна маленькая проблема – Кэрролл писал не это . Итак, моей целью было сделать как можно более точный перевод – разумеется, настолько, насколько позволяют различия между английским и русским языком.
Alice's adventures in Wonderland (Алиса в Стране Чудес)
Алиса в Стране чудес
Алиса в Стране чудес
Алиса в Стране чудес
Алиса в Стране Чудес
Алиса в Стране Чудес
Алиса в Стране Чудес
Алиса в Стране Чудес
Алиса в Стране Чудес
Алиса в Стране Чудес
Алиса в Стране Чудес
Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland
Алиса под землёй
Аня в Стране чудес
Аня в Стране чудес
Приключения Алисы в Стране чудес
Приключения Алисы в Стране Чудес
Приключения Алисы в Стране Чудес
Приключения Алисы в Стране Чудес
Приключения Алисы в Стране Чудес
Приключения Алисы в Стране Чудес
Приключения Алисы в Стране Чудес, или Странствие в Странную Страну по страницам престранной пространной истории
Соня в царстве дива
Алиса в Зазеркалье
Алиса в Зазеркалье
Алиса в Зазеркалье
Алиса в Зазеркалье
Сквозь Зеркало и Что там увидела Алиса
Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье
Шмель в парике