"Туман над Сан-Франциско и сумрачное небо в сумасшедших сполохах электрических огней. Такое впечатление, будто ты вне времени; чувство отчаяния, смешанное с издевкой; залитые водой мостовые, простой народ на прогулке. В такую пору бурлит ночной бизнес; в душе человека глубоко засела смутная тяга к погибели, и проститутки одаривают этой погибелью всех — хватает, чтобы пережить ненастье и продержаться на плаву. Но для девочек погода что надо. Во всех отельчиках города процветание становится реальностью. После полуночи — благополучие, переходящее в танцы, суматошное открывание и захлопывание дверей, беготня по коридорам в гуще ласкающей слух непечатной речи — все о том же древнем инстинкте; пожилые мужчины и зеленые юнцы, большой бизнес и девочки, виновницы торжества, меняя клиентов, величественно шествуют, будто священнодействующие жрицы..." Перевод: Арам Оганян
Андраник Армянский
Аспирин – член Национальной администрации возрождения
Братишки наши меньшие, коричневые филиппинцы
Вельветовые штаны
Виноградники большой долины
Воздушный змей
Война
Волнистая линия
В теплой тихой долине дома
Гарри
Генезис
Грядет большое древо
Джаз
Дорогая Грета Гарбо
Дорогая Грета Гарбо
Дочь пастуха
Заговор
Земля, день, ночь и я
Змея
Игроки в пинг-понг
Изюм
И человек
Катитесь вы со своей войной!
«Куба либре»
Любовь
Любовь, смерть, самопожертвование и тому подобное
Мексиканцы
Меня зовут Арам
Мои ботинки
Молитва
Мост
Наши друзья – мыши
Наши друзья мыши
Неудачник
Отважный юноша на летящей трапеции
Отважный юноша на летящей трапеции
Поездка в Ханфорд
Притча №9
Пьянчуга
Семнадцать
Семьдесят тысяч ассирийцев
Смех
Среди пропащих
Студент-богослов
Тайная вечеря
Три истории
Ты когда-нибудь был влюблен в карлицу?
Холодный день
Человек, родившийся под знаком Скорпиона
Человек с французскими открытками
Человек с французскими открытками
Что-то смешное : Серьёзная повесть
Шестьсот шестьдесят шесть
Я на этой земле
Я снимаю перед тобой шляпу, любовь