Волнистая линия
"Я жил по соседству с вечерней школой. По вечерам зажигались огни, и мне становились видны мужчины и женщины в классных комнатах. Они ходили туда-сюда, но их не было слышно. Я видел, как они переговариваются друг с другом, и мне подумалось, вот бы там оказаться и слушать, о чем они говорят. Туда стоило пойти. Я вовсе не собирался совершенствовать свои мыслительные способности — с этим я покончил. Раз в две недели я получал письмо из Пелмановского института Америки. Я отнюдь не записывался на их курсы. Я даже не открывал конверты. Я точно знал, что они мне пишут. Они писали, что Честертон и Бен Линдси учились на их курсах, и теперь у них большой светлый ум, особенно у Честертона. Я понимал: они намекают, что и у меня может быть большой светлый ум, но я не вскрывал конверты, а подключал к делу свою четырехлетнюю племянницу. Я думал, может, ей захочется посещать курсы и иметь такие же мозги, как у мудрецов мира сего. Я отдавал письма племяннице. Она брала их, садилась на пол и кромсала ножницами. Как замечательно! Институт — выдающаяся американская идея, а моя племянница режет их письма ножничками..." Перевод: Арам Оганян
Андраник Армянский
Аспирин – член Национальной администрации возрождения
Братишки наши меньшие, коричневые филиппинцы
Вельветовые штаны
Виноградники большой долины
Воздушный змей
Война
В теплой тихой долине дома
Гарри
Генезис
Грядет большое древо
Джаз
Дорогая Грета Гарбо
Дорогая Грета Гарбо
Дочь пастуха
Заговор
Земля, день, ночь и я
Змея
Игроки в пинг-понг
Изюм
И человек
Катитесь вы со своей войной!
«Куба либре»
Любовь
Любовь, смерть, самопожертвование и тому подобное
Мексиканцы
Меня зовут Арам
Мои ботинки
Молитва
Мост
Наши друзья – мыши
Наши друзья мыши
Неудачник
Отважный юноша на летящей трапеции
Отважный юноша на летящей трапеции
Поездка в Ханфорд
Притча №9
Пьянчуга
Семнадцать
Семьдесят тысяч ассирийцев
Смех
Сон в греховном покое
Среди пропащих
Студент-богослов
Тайная вечеря
Три истории
Ты когда-нибудь был влюблен в карлицу?
Холодный день
Человек, родившийся под знаком Скорпиона
Человек с французскими открытками
Человек с французскими открытками
Что-то смешное : Серьёзная повесть
Шестьсот шестьдесят шесть
Я на этой земле
Я снимаю перед тобой шляпу, любовь