О чем книга

Эта история началась в Лондоне, на Паддингтонском вокзале. Маленький медвежонок, приехавший из Дремучего Перу, стоял в сторонке и терпеливо ждал, когда кто-нибудь обратит на него внимание. К счастью, мистер и миссис Браун решили позаботиться об отважном путешественнике и даже придумали для него звучное имя — Паддингтон. С тех пор в доме Браунов забыли про покой и порядок. Любознательный, трудолюбивый медвежонок не любил сидеть без дела: он и обед приготовит, и газон подстрижет, и даже поможет в ремонте. Правда, почему-то большинство этих затей превращалось в проделки и проказы. Но Паддингтон совсем не виноват в том, что с ним все время что-нибудь приключается. Такой уж это медведь — где он, там никогда не бывает скучно. [collapse collapsed title=Содержание] Майкл Бонд. «Пожалуйста, позаботьтесь об этом медвежонке» (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 5-19 Майкл Бонд. Мокрая история (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 20-33 Майкл Бонд. Паддингтон в метро (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 34-47 Майкл Бонд. Дело в шляпе (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 48-62 Майкл Бонд. «Мастер старой школы» (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 63-76 Майкл Бонд. Паддингтон в театре (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 77-92 Майкл Бонд. Приключения на море (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 93-107 Майкл Бонд. Фокус-покус (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 108-122 Майкл Бонд. Семейный портрет (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 123-138 Майкл Бонд. Ремонт на скорую лапу (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 139-152 Майкл Бонд. Знаменитый сыщик (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 153-167 Майкл Бонд. День Гая Фокса (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 169-185 Майкл Бонд. Белый медведь (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 186-202 Майкл Бонд. Накануне Рождества (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 203-219 Майкл Бонд. Рождество (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 220-237 Майкл Бонд. Паддингтон на аукционе (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 238-250 Майкл Бонд. Паддингтон и «Сделай сам» (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 251-265 Майкл Бонд. Паддингтон идёт в кино (сказка, перевод К. Сиверцевой), стр. 266-281 Майкл Бонд. Чудо-юдо в кухне (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 282-296 Майкл Бонд. Большая стирка (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 297-310 Майкл Бонд. Паддингтон в ресторане (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 311-325 Майкл Бонд. В дорогу! (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 326-339 Майкл Бонд. Деньги в банке (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 340-355 Майкл Бонд. Переполох в аэропорту (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 356-369 Майкл Бонд. Паддингтон спасает положение (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 370-386 Майкл Бонд. Паддингтон и «пардон» (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 387-407 Майкл Бонд. На рыбалке (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 408-426 Майкл Бонд. Ехали медведи... (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 427-443 Майкл Бонд. Нарушитель спокойствия (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 444-459 Майкл Бонд. «Уходной» мистера Крубера (сказка, перевод К. Сиверцевой), стр. 460-475 Майкл Бонд. Похождения в доме и на крыше (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 476-490 Майкл Бонд. Паддингтон-победитель (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 491-507 Майкл Бонд. Ириски в миске (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 508-522 Майкл Бонд. Приключения на распродаже (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 523-538 Майкл Бонд. Паддингтон и рождественская пантомима (сказка, перевод А. Глебовской), стр. 539-555 [/collapse] [collapse collapsed title=Примечание] Иллюстрация на обложке Р. Элли. Внутренние иллюстрации П. Фортнум [/collapse]  

Рецензии 0
Совместные чтения 0
Комментарии
0