Обложка Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Авторы: Давид Авидан , Шмуэль-Йосеф Агнон , Натан Альтерман , Иегуда Амихай , Аарон Аппельфельд , Иехошуа Бар-Иосеф , Йосеф Бар-Йосеф , Хамуталь Бар-Йосеф , Двора Барон , Авраам Бен-Ицхак , Миха Йосеф Бердичевский , Рахель Блувштейн , Йосеф Хаим Бреннер , Хаим Нахман Бялик , Меир Визельтир , Иона Волах , Иеудит Гендель , Амир Гильбоа , Давид Горациевич Гинцбург , Ури Нисан Гнесин , Лея Гольдберг , Иехуда Лейб Гордон , Ури Цви Гринберг , Хаим Гури , Менахем Мендель Долицкий , Натан Зах , Авраам Б. Иегошуа , Самех Изхар , Авот Йешурун , Этгар Керет , Иосиф Львович Клаузнер , Авраам Ури Ковнер , Михаил Наумович Лазарев , Миха Йосеф Лебенсон , Ханох Левин , Хаим Ленский , Мордехай Цви Мане , Авраам Мапу , Менделе Мойхер-Сфорим , Амос Оз , Дан Пагис , Авраам Яков Паперна , Ицхок-Лейбуш Перец , Эстер Рааб , Далия Равикович , Бен-Ами Файнгольд , Мордехай Зеев Фейерберг , Давид Фогель , Давид Фришман , Ахад Ха-Ам , Яков Исаевич Хургин , Шауль (Саул) Гутманович Черниховский , Моше Шамир , Авраам Шлионский , Зельда Шнеерсон-Мишковски , Гершон Шофман
Оценка: 0,0
Cтраниц: 701
Год издания: 2000
Издательство: Издательский центр РГГУ
О чем книга

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся. Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Рецензии 0
Совместные чтения 0
Комментарии
0