Игорь Валерьевич Оранский
[b]Игорь Валерьевич Оранский[/b] (6.09.1961, Москва - 14.07.2019) - российский журналист и переводчик. Вице-президент по международным связям каратэ-до Шукокай (КОI) России. Первый профессиональный кикбоксерский промоутер на территории СССР. Перевёл первую книгу Джоан Роулинг «Гарри Поттер и Философский камень». Окончил МГПИИЯ им. Мориса Тореза по специальности «Референт-переводчик по английскому и шведскому языкам» (1984). Оранский работал спортивным журналистом и в командировках на соревнованиях ему часто приходилось применять своё знание иностранных языков в разговорах со спортсменами. К переводу первой книги о Гарри Поттере он приступил случайно: знакомая Оранского работала в «РОСМЭНе» и попросила его перевести небольшой отрывок из новой книги, позже его перевод утвердили, и Оранский перевёл всю книгу. Оранский отмечал, что книга лёгкая, написана простым языком, и хорошо передаёт атмосферу Англии. Однако отмечал, что Роулинг совершила много фактических ошибок. Последующие переводчики «поттерианы» и читатели же отмечали, что перевод Оранского неудачен, а у самого Оранского позже были претензии к работе последующих переводчиков. Оранский по контракту перевел три книги Роулинг, однако после отрицательных отзывов опубликован был лишь первый роман в его переводе. Кроме Гарри Поттера Оранский переводил рассказ Рэя Брэдбери «День поминовения усопших», рассказы Роберта Хайнлайна, роман Дэниса МакЭойна «Девятый Будда» и др. С 1993 г. — официальный представитель крупнейшей организации мирового кикбоксинга ISKA в России, президент ISKA-Россия. В 1993 г. совместно с «КИТЭК» пригласил в Москву легенду мирового кикбоксинга Бенни Уркидеса, 1995 г. — Жан-Клода Ван Дамма. Автор нескольких сотен публикаций о каратэ и других боевых искусствах Востока. Автор нескольких книг о восточных единоборствах.
Восточные единоборства