Портрет Слава Мееровна Рабинович

Слава Мееровна Рабинович

Страна: Россия
Пол: Женский

[b]Слава Мееровна Рабинович[/b] (урожденная Ратнер). Родилась в Полоцке. Окончила Свердловский институт иностранных языков. Работала переводчиком в НИИ и на предприятиях Свердловска. С 1991 года преподает в Уральском технологическом университете. Самые крупные достижения в области перевода: 1. Новый, 100 лет спустя после Бунина, – полный перевод «Песнь о Гайавате» Лонгфелло. 2. Три книги переводов поэзии Эмили Дикинсон (перевела более 300 стихотворений этой космической поэтессы, около 100 из которых ранее не переводились). 3. Kнига переводов английского юмора, включающая в себя «Лимерики» (и не только их!) несравненного Эдварда Лира, «Устрашительные истории для несносных детей Хилэра Беллока. «Веселый взгляд на кладбище» и наконец – новый перевод загадочной кэроловской поэмы «Охота на Снарка». Эта книга иллюстрирована известным художником Игорем Игнатьевым. Но прежде всего Слава Рабинович поэт. Она начала писать давно, а издаваться 15 лет назад. За это время издала несколько поэтических книг. Последние годы Слава Рабинович много пишет эссе и рассказов.Совместно с сыном, профессором филологии Уральского госуниверситета Валерием написана книга «Еврейские страсти», которая содержит 38 эссе о евреях», цикл стихов «Еврейский квартал», цикл рассказов «Еврейские чудики», а также «Беседа матери и сына на еврейской кухне». Книга выдержала 3 издания. Слава Рабинович – член Союза российских писателей, лауреат премии «Менора» по Уралу и сибирскому региону. Живет в Екатеринбурге.

Книги 1
Серии 1
Бестселлеры детской психологии 1