Инна Юрьевна Тынянова
[b]Инна Юрьевна Тынянова[/b] (19.08.1917 – 31.05.2004) — советский и российский литературный переводчик с испанского и португальского языков. Инна Тынянова родилась в 1917 году в семье прославленного литературоведа, прозаика и переводчика Юрия Николаевича Тынянова и Лии Абелевны Зильбер — сестры Вениамина Каверина. Переводила испанскую классическую литературу нескольких веков — от «Стансов на смерть отца» Хорхе Манрике (15 век) до своих современников. Автор первых книг переводов на русский язык бразильских поэтов Томаса Антониу Гонзага (1964) и Антонио Кастро Алвеса (1958, 1977). Переводила так же поэзию Л. де Веги, Л. де Камоэнса, Ф. Гарсиа Лорки, А. Мачадо, Р. Дарио, П. Неруды и многих других. Перевела также детскую прозу, пользовавшуюся большим спросом у читателей-детей, — «Орден Желтого Дятла» бразильского писателя Монтейру Лобату и «Мужчины двенадцати лет» аргентинского писателя Альваро Юнке . Среди прозаических переводов: романы «Город Ильеус» и «Мертвое море» Ж. Амаду, «Арфа и тень» А. Карпентьера, «Ирасема» Ж. де Аленкара, рассказы А. Роблеса Годоя. Переводила также с итальянского (А. Моравиа), французского (Ж. Тардье). Автор перевода стихотворения «По волне моей памяти» (1947) кубинского поэта Николаса Гильена, ставшего заглавной песней одноимённого концептуального альбома Давида Тухманова (1976).
Орден Жёлтого Дятла
Сказки тётушки Настасии